Festival de Cornouaille 2006 - Quimper - Le site officiel par An Tour Tan - Rencontres en Bretagne - Kejit e Breizh
un site www.antourtan.org
Festival de Cornouaille 2006 - Quimper - Le site officiel par An Tour Tan - Rencontres en Bretagne - Kejit e Breizh

Newsletter

Festival de Cornouaille 2006 - Quimper - Le site officiel par An Tour Tan - Rencontres en Bretagne - Kejit e Breizh
Dernière mise à jour du 28/03/2017 à 05:14
Accueil Festival de Cornouaille
à la une
actualité du festival de cornouaille
historique depuis 1923
lexique breton
contacts

En direct du Festival de Cornouaille
en direct du festival de cornouaille
8 avril 2006 : talents en scène
10 et 11 juin 2006 : Dañs

samedi 15 juillet 2006
dimanche 16 juillet 2006
lundi 17 juillet 2006
mardi 18 juillet 2006
mercredi 19 juillet 2006
jeudi 20 juillet 2006
vendredi 21 juillet 2006
samedi 22 juillet 2006
dimanche 23 juillet 2006
fil infos - brèves

Le programme 2006
récapitulatif du programme

8 avril 2006 : talents en scène
10 et 11 juin 2006 : Dañs

samedi 15 juillet 2006
dimanche 16 juillet 2006
lundi 17 juillet 2006
mardi 18 juillet 2006
mercredi 19 juillet 2006
jeudi 20 juillet 2006
vendredi 21 juillet 2006
samedi 22 juillet 2006
dimanche 23 juillet 2006
récapitulatif espace gradlon

quai en fêtes
concours
le grand défilé
université d'été
stages et ateliers
expositions et musées
plan des lieux de spectacle

Billetterie
accueil billetterie
votre caddie
informations pratiques

Services
la boutique du festival
forum de discussion
liens pratiques - sites internet amis
lignes de bus à Quimper
plan de Quimper
réalisation du site internet

Espace Presse
accueil espace presse
dossier de presse 2006 (pdf)
photos des artistes 2006 haute-déf
photos générales haute résolution
demande d'accréditation 2006 (pdf)
contact service presse

Archives internet du Festival de Cornouaille
festival de cornouaille 2006
festival de cornouaille 2005
festival de cornouaille 2005
festival de cornouaille 2004
festival de cornouaille 2003
festival de cornouaille 2002
festival de cornouaille 2001
festival de cornouaille 2000
festival de cornouaille 1999
festival de cornouaille 1998
festival de cornouaille 1997
festival de cornouaille 1996

Festival de Cornouaille - Accueil
Lexique breton

Profitez du festival de Cornouaille pour faire vos premiers pas en langue bretonne ! Voici un petit lexique des mots les plus utilisés pendant le festival, complété par quelques expressions bretonnes...

> Termes breton d'usage courant pendant le festival
Gerioù brezhonek a implijer alies e-pad ar gouelioù meur

Abadenn : le terme Abadenn désigne tout autant un spectacle, un concert, une émission (ex. de radio), un bon moment...
Abadennoù bugale : Ateliers et spectacles pour les enfants
Abadenn Veur : "Grand Spectacle" qui réunit les danseurs et sonneurs du festival de Cornouaille sur la grande scène de la Résistance.
Bagad (-où) : Le Bagad est une formation de sonneurs (musiciens) composée de trois groupes d’instruments : cornemuses, bombardes et percussions. Ce nom désigne à l'origine l'équipage d'un bateau (Bag).
Binioù : Instrument à réserve d’air en poche, réglé par des bourdons. Le biniou breton ou petit biniou (binioù bihan ou binioù kozh) n’en possède qu’un. Le grand biniou (binioù-bras) ou cornemuse écossaise en est équipé de trois qui se portent sur l’épaule. En Bretagne, le biniou accompagne généralement la bombarde.
Biniaouer (-ien) : Sonneur de biniou.
Bombard : Bombarde. Hautbois rustique à pavillon évasé, d’où son nom médiéval. Le talabarder est le joueur de bombarde.
Borledenn : Femme du pays de Quimper, du nom de la coiffe portée traditionnellement.
Breizh : Bretagne.
Breizh-Izel : La Basse-Bretagne, partie où se parle traditionnellement la langue bretonne, à l'Ouest d'une ligne Plouha/Vannes. À l'Est de cette ligne se trouve la Haute-Bretagne (Breizh-Uhel) où se parle le Gallo, langue romane d'oïl.
Brezhoneg : Langue bretonne.
Bro (-ioù) : Pays. Les broioù sont des terroirs, pouvant se recouper les uns les autres selon des caractéristiques humaines, géographiques, culturelles ou linguistiques.
Bugale : Enfants (sing. Bugel, sadorn ar Vugale : le samedi des enfants)
Dañser (-ien) : danseurs ou koroller(-ien)
Fest-Noz (Festoù-Noz) : "Fête de Nuit". Bal breton sous la forme de fête pratiquée après les travaux dans un cercle restreint (famille, voisins, village). Remis au goût du jour dans les années 50 par Loeiz Ropars, le fest-noz s'est diversifié. En se répandant dans toute la Bretagne à partir des années 70, il a permis un brassage des airs et des danses.
Giz (-ioù) : Mode. Désigne les différents types de costumes bretons répartis par terroir ou bro.
Glazik : "Petit bleu". Désigne à la fois le pays de Quimper et ses habitants, de la couleur du vêtement traditionnel de la région. La femme est appelée Borledenn.
Gouelioù Meur Kerne : Festival de Cornouaille. Littéralement "Grandes Fêtes de Cornouaille"
Gouren : Lutte bretonne. Art martial pratiqué en Bretagne. Lutteur se dit gourener (-ien).
Gwerz (-ioù) : Chant de complainte ou dramatique.
Kan ha diskan : Chant à répondre en breton
Kelc'h(-ioù) keltiek : Cercle celtique. Ensemble de danseurs bretons, parfois accompagnés de musiciens ou chanteurs.
Kemper : Nom breton de Quimper qui signifie confluent. L'Odet, le Steïr et le Frout se croisent à Quimper.
Kouign Amann : "Gâteau de beurre". Spécialité des pâtissiers de Douarnenez et de Locronan.
Krampouezh : Crêpes. (singulier Krampouezhenn). Elles peuvent être de blé noir (gwinizh du) ou de froment (gwinizh gwenn).
Penn ar Bed : "Bout du monde, tête du monde", c'est le "Finis terrae" breton. Penn ar Bed et Finistère sont devenus les noms d'un département à la pointe du monde.
Penn-soner : Sonneur en chef d’un bagad.
Soner (-ien) : Musicien, sonneur (de biniou ou bombarde).
Skol-veur hañv : Université d’été. Celle du Festival de Cornouaille se déroule toute la semaine et a pour but de présenter par des conférences un domaine particulier de la culture bretonne.
Talabarder (-ien) : Désigne le sonneur de bombarde.
> Expressions courantes
Gerioù pemdez

Les lettres c'h se prononcent plus ou moins comme l'allemand Bach et l'espagnol jota.
La lettre g est toujours dure.


Brav an amzer : Il fait beau. [brao an amzer]
Degemer mat ! : Bienvenue !
Deomp dezhi ! : Allons-y ! [dom déi]
Diwall ! : Attention !
Kenavo : Au revoir (lit. Jusqu’à ce que soit).
Ken warc'hoazh : A demain.
Mat eo : C'est bien, c'est bon. [mad é]
Mar plij : S'il vous plaît.
Mont a ra (mat) ? : Ça va (bien) ? On y répond par la même expression.
Ped eur eo ? : Quelle heure est-il ? [ped eur é]
Salud dit / deoc'h : Salut à toi / à vous.
Trugarez : Merci. (ou mersi bras : grand merci)
War raok ! : En avant !
Yec'hed mat ! : Santé !

[retour page précédente]  [actualiser]  [vidéos et sons : aide]  [réagir dans le forum]
Festival de Cornouaille© et An Tour Tan© sont des marques déposées.
Site internet enregistré à la CNIL (Commission Informatique et Libertés).

Textes, photos et vidéos sont la propriété exclusive d'An Tour Tan et du Festival.
La reproduction ou l'utilisation, sous quelque forme que ce soit, de nos
informations, est strictement interdite sous peine de poursuites judiciaires.


évènement
Awen Magic Land, production Festival de Cornouaille et Kann al Loar
Awen Magic Land, production Festival de Cornouaille et Kann al Loar
Le festival de Cornouaille et le festival Kan Al Loar se sont associés pour la création "Awen Magic land" dont le premier concert a eu lieu le 9 décembre dernier à Landerneau. Awen Magic Land, c’est la rencontre de Carlos Soto et Maria Desbordes, une fusion entre musique bretonne et électronique des plus sensibles. C’est le début d’une quête musicale : la recherche de nouvelles sonorités mettant en valeur la flûte et le uillean-pipe, la quête de nouvelles ambiances sonores décorant la langue bretonne, et laissant tourbillonner les solos de saxo.
évènement
Talents en scène :<BR>les têtes d'affiche de demain
Talents en scène :
les têtes d'affiche de demain
En collaboration avec les trois plus grands producteurs discographiques de Bretagne, Keltia Musique, Coop Breizh et l'Oz Production, le festival de Cornouaille mise sur les futurs artistes de la scène Bretonne de demain ! Occasion unique de découvrir 4 personnalités, 4 auteurs-compositeurs interprètes d'une culture bretonne et celtique en phase avec son temps. Pour cette première, il fallait un parrain : il s'agiit de Didier Squiban, musicien-compositeur de renommée internationale, qui est intervenu également au cours de la soirée.